타블로 vs MYK 프리스타일 배틀



친구 : Spit a flow man. spit a flow (플로우 좀 해봐) *flow 는 우리말로 뭘까요..

Tablo : me to spit a drunken flow? (내가 취한 플로우를 하기 원해?)

친구 : Drunken flow (술주정 플로우~)

Tablo : I'm not even JK 형 man, I can't do that drunk. (내가 JK 형도 아닌데, 난 취해서는 못해)

친구: No you can do it drunk (아냐, 할 수 있어)

Tablo: he is a sick drunk (JK 형은 죽이게 하지 )
I'm just sit drunk, that's a punchline, but I..okay
(난 그냥 취해서 앉아있어. 방금 죽이는 구절이었는데.. 그치만 좋아 ) *sick drunk / sit drunk - sick 은 아프다는 뜻이기도 하지만 먼가 비정상적일 정도로 훌륭할때 (우리말로 치면 미친듯이.. 정도 될까요) 쓰기도 합니다.

yo, let me tell it down for this diaper-wearing fake generation
( 기저귀나 차는 가짜 세대를 위해서 좀 쉽게 말해주지)

I'm like Kanye on an award show
(나는 시상식의 카니예)
I got hyperventilate registration (역시 힙합씬에 무지한 고로;; 자세히 무슨 얘기인지는 모르겠어요 )
(깊이 숨을 쉬고 내이름을 적지)

Pass out, get drunk and assed out (완전 기절, 술취해서 꺼져버려)

I'm like handful of flyers, I'm quick to pass out (나는 전단지 한꾸러미, 아주 빨리 사라져/ pass out 은 전단지를 돌리다, 죽다, 기절하다 등의 뜻이 있습니다)

다른 친구 : you pass out, but before you pass out, let's get our raps out
(넌 금새 취해서 꼬꾸라지겠지만 그전에 우리의 랩을 다 꺼내보자)
cos we're all stars, that's why they call us smash mouth (우리는 모두 스타니까, 사람들은 우릴 속사포라고 부르지)

Yo, when I'm ripping these cats, I'm taking the trash out like I was the garbageman (내가 고양이들을 찢어버릴때, 나는 쓰레기를 내다 버리지. 마치 청소부처럼 - 의미불명 -_- )

Their flows can;t harm me. they're just garbage man (그들의 플로우는 날 못건드려, 그들은 그냥 청소부일뿐)

garbage what? what rhymes with garbage? garbage... (쓰레기..? 뭐가 garbage 랑 라임이 맞을까나..)

It;s like carnage. (마치 학살 처럼)

I'm killing the MIC and I'm popping ear blockage. (난 마이크를 죽이고 막힌 귀를 뚫어준다)

I've benn doing this since colleage (대학떄부터 그랬어)

I got an ass for brains so even when I take a shit, I'm dropping knewledge (나는 엉덩이에도 머리가 있어서, 똥을 쌀때도 지식이 줄줄 흘러. -age 라이밍의 절정이군요)

And I'm ready to demolish (난 끝낼 준비가 됐어)
Everybody that want to step to me, they're not as fresh as me (나한테 다가오는 사람들 모두는 나만큼 신선하진 않지)

These freestyles to me is so easy, it's like takin' breathes to me.(이런 프리스타일 랩은 너무 쉬워서 나한테는 거의 숨쉬는거 같아)

Tablo : Takin' breathes to me, it's like destiny. (숨쉬는거 같아. 이건 운명이지)

Death of hiphop will be the death of me. (힙합의 죽음은 나의 죽음)

That's right, when I'm on the mic, I like to rhyme tight (그래, 내가 마이크를 잡을때 난 딱맞는 라임을 좋아하고)

and I'm always in the motherfucking spotlight. (항상 망할놈에 스팟라이트를 받고 있지)

친구 : Spotlight, or better yet, the limelight (스팟라이트나 더 좋은 라임라이트) - 스팟라이트와 라임라이트가어떻게 다른건지는 잘 모르겠어요..

That's where we rhyme tight, and we shine bright. (그 속에서 우리는 딱맞는 라임을 하고 환하게 빛나지)
.

Yo, I'm spittin' with insight, grippin' my mic tight (그래, 난 통찰력이 있는 랩을 하고 마이크를 꽉 잡는다) -ight 라임이 계속 이어지네요

Grippin' it so tight, I'm ready to take flight. (꼭 잡아. 난 날아오를 준비가 되었어)

Tablo : Take flight! Take flight like a bird (날아올라. 새처럼.)

I'm all up inside your head like a motherfuckin' bird, (나는 망할놈에 새처럼 니 머리속을 가득 채우고 있지)

and I drop a turd, flyest shit that you've ever heard. (그리고 난 새똥을 싸. 니가 들어본 것 중에 가장 멋진 sht 을..) - 앞에 bird 가 나오고, 그 새가 drop a turd 하는데 그게 flyest shit 이군요.. (fly가 형용사로 쓰이면 멋진 이란 뜻이 있습니다.)

친구 : And whether or not it's absurd, yo my mind is fast like a blur (말이 안될 수도 있지만, 내 마음은 얼룩처럼 빨라 )
I wet the piss and you drink, and with my dick I give it a stir. ( 내가 소변을 보고 넌 그걸 마셔. 그리고 내 그걸로 한번 젓는다)

Smoke these words like herbs for sure, yes sir ( 약초 피우듯이 내말들을 확실히 느껴, 오케이)

Tablo : Yes sir or ye zir, like I'm star-trekking, (예썰, 아니면 스타트렉킹 하는 것처럼 예절(ye zir) - ye zir 은 스타트렉에서 yes sir 대신에 쓰는 말인듯 합니다.)

All these motherfucking MC's better go home, better start packin' (엉망인 MC 들은 집에 가라. 짐싸서 가 )

I'm presidential when I flow, yo it ain't hard to tell, ( 내가 플로우를 할때 난 대통령 같아. 말하기 어려운게 아냐)

I Ba-rock the show, O BA MAself. (나는 쇼를 뒤흔든다. 나 혼자) Barak Obama 가 미국 대통령인데 그걸로 하는 말장난 인듯 합니다. O BA MA self 가 all by myself 인걸 아는건 별로 어렵지 않겠죠)





-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

단연 압권은 ' 오바마 ' 인듯..


영상 출처 : 유튜브
영어 해석 : The LAB 영어교육연구소

Author

Lv.99 유북지기  최고관리자
1,267,164 (100%)

등록된 서명이 없습니다.

유머글 베스트

글이 없습니다.

Comments Close